Není to fér vůči plátci, ale je to fér vůči věřiteli.
Не беше честно да ми ги вземеш, нито пък, че ти ги заех.
Chakotayi, blahopřeji, ale není to fér.
Честито, Чакоте, но това не е честно.
Není to fér... holka v tvém věku, zavřená v hrobce.
Не е честно.Момиче на твоята възраст затворено в крипта.
A pak ti rodiče řeknou, že už je čas, ale ty ještě nejsi připravená, chtěla by ses ještě jednou projet, ale už nemůžeš a není to fér a jsi naštvaná...
Вашите ти казват, че е време да си ходиш, но не си готова? Искаш да се повозиш още, но не може?
Není to fér ani k jednomu z nás.
Не е често спрямо двама ни.
Nezvolil sis to, není to fér.
Не си го избирал ти. Не е честно.
Není to fér, když to takhle říkáš.
Не е честно като го казваш така.
To je sladké, Waltere, ale není to fér.
Много мило, Уолтър. Но адски неискрено.
To není vhodné. Není to fér.
Не е удобно, и не е честно.
Tohle sem psát neměl, není to fér, vždyť si vzala Blaira.
Тя може да не иска. Тоест, женена е за Блеър.
To co děláš tomu klukovi není správné a není to fér, a on by to neměl nechat jenom tak, už nikdy!
Това, което причинявате на детето е нередно. И той не бива да ви остави да се измъкнете безнаказано!
Začneme večeřet bez ní, není to fér k paní Patmorové.
По-добре да влизаме без нея или ще обидим г-жа Патмор.
Máš takový talent, není to fér k nám ostatním, tak proč...
Ти си събрала таланта на всички сноубордисти, защо...
Klame to a je to frustrující a není to fér.
Това е подвеждащо, разочароващо и нечестно.
Je jí 14 a není to fér, protože sem jí brát nechtěl.
Тя е на 14. Не е честно, не исках да я взимам.
Tohle by měl být tvůj den, ne jeho, není to fér.
Това би трябвало да бъде твоя ден... Но неговия. Не е честно.
Není to fér, ale je to tak.
Не е честно, но такива са нещата.
Není to fér k tobě, ke mně, k Mellie ani k zemi.
Не е честно към теб, към мен, към Мели или към страната.
Je to výhodná dohoda, Virginie, a není to fér.
Това е изключителна сделка, Вирджияния, и не е честно.
Není to fér vůči nám, ani vůči Adamovi.
Нито спрямо нас, нито спрямо Адам.
Není to fér a není to tvoje vina.
Не е честно и не е твоя вината.
Není to fér a já jsem strašně naštvanej!
Не е честно и направо съм бесен!
Není to fér, ke mně ani Gině.
Не е честно спрямо мен и Джина.
Není to fér, když tu chodí kolem dokola, vypadá takhle a žádný nemá.
Не е честно да се размотава така без халка.
Není to fér že si musíme platit za potraviny.
Не е честно да плащаме за хранителни стоки.
A není to fér, ale taková je realita.
Не е честно, но действителността е такава.
Není to fér pro vás ani vaše dítě.
Не е честно, за теб и детето ти.
Není to fér, ale je to tak správně.
Не е справедливо, но е правилно.
Bezpochyby to bylo nevinné setkání, ale není to fér ke mně, protože to vypadá, že takové chování schvaluji, ani k onomu mladému muži, který si může dělat naděje převyšující jeho společenské postavení.
Несъмнено е било съвсем невинно, ала нито е справедливо спрямо мен, макар да изглежда сякаш одобрявам, нито спрямо самия младеж, може да прояви амбиции, надхвърлящи подобаващото му обкръжение.
Ne, není to fér a ty to víš, protože Mikova loajalita je důvod, proč nejsi ve vězení.
Не, това не е честно и го знаеш, защото лоялността на Майк е причината да не си в затвора.
Není to fér, že se musíš bát i o svého otce.
Но не се притеснявай за баща си.
A není to fér, není to bezpečné a není to dlouhodobě udržitelné.
И това не е справедливо, не е безопасно и не е природосъобразно.
Není to fér ke studentům, a ohrožuje to globální vůdčí pozici Ameriky.
Не е честна към учениците, и поставя глобалното лидерство на Америка в риск.
Není to fér, když si můžete měnit výšku jak se vám zachce.
Не е честно да можеш да си променяш височината, както ти се поиска.
0.79391694068909s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?